Да по арабски

Да по арабски

«Муслима» переводится с арабского как «мусульманка»..по-арабски пишется вот так: مسلمة ..»мусульманин» же будет «муслим».. «Гураба» переводится как «чужак»..»иностранец»..»чужой»..по-арабски пишется вот так: غرباء …»аль» — это просто определенный артикль… это как по-английски написать the stranger..можете ли вы так написать или нет.. решать только вам 🙂 ..в именах (мужских.. женских.. неважно! ) артикль «аль» никогда не фигурирует.. но встречается в фамилиях.. прозвищах.. и т. д… не буду тут вдаваться в составные части арабского имени. . К примеру, знаменитая принцесса аль-Хайзуран времен Аббасидов.. мать халифа Харуна аль-Рашида.. известна именно под этим псевдонимом.. .

Муслимах-мусульманин по-арабски (женское имя) . «Аль»- женщина себе в имени писать не может



Источник: touch.otvet.mail.ru


Добавить комментарий